Закончить письмо по английскому. Как писать формальные и неформальные письма по-английски? Послание делового характера

Структура как делового, так и личного письма по-английски примерно одинакова, однако, к деловым письмам предъявляются более четкие требования. Конечно, каждое письмо уникально и поэтому некоторые элементы можно опустить. Рассмотрим примерную структуру, согласно которой пишется типовое письмо на английском языке.

Адрес отправителя и дата составления письма.

Пишется в правом вернем углу. Начинать писать адрес необходимо с номера квартиры, затем дома. Следом идут остальная часть адреса. Например:

16 Lenina street

Petersburg

03/06/17

При написании даты вы можете использовать не только вышеуказанных вариант, но и следующие возможные написания:

  • July 15th 2016
  • 15 July 2016
  • 15/17/16

Адрес получателя. Указывается в такой же последовательности, как и адрес отправителя.

Вступление. Как правило, здесь следует поблагодарить отправителя за письмо, а также возможно извиниться за длительный ответ. При написании письма по английскому языку можно использовать следующие фразы:

  • It’s lovely to receive your letter Здорово получить весточку от тебя.
  • I must apologize it took me so long to write a response Извини за то, что так долго писал ответ;
  • I’m so pleased to know that Приятно узнать, что…

Вторая или главная часть письма. Это наиболее длинная часть, ведь именно в ней автор старается ответить на все вопросы, которые задал ему отправитель, а также задать несколько своих. Здесь следует придать письму лаконичность, однако, создать наполненность. Иногда уместно попросить совета, используя следующие слова и словосочетания:

  1. I would want to ask you to give me advice Хотелось бы спросить у тебя совета;
  2. I’m in need of your advice Мне нужен твой совет.

Заключение или третья часть. Здесь автор обычно прописывает почему он должен заканчивать письмо, а также то, что он с нетерпением ждем весточку снова. Уместно использовать следующие фразы:

  • That would be great to meet this summer. Write me if you already have any plans Было бы здорово встретиться этим летом. Напиши мне появились ли у тебя на него планы;
  • Drop me a line Напиши как будет возможность.

Конец письма. В этой части обычно указывается имя автора, а также завершающие выражения. Например:

  • Faithfully yours С высочайшим почтением (есть в начале вы обращались к получателю, используя очень вежливые конструкции);
  • Yours sincerely С искренним уважением.

Если вы пишите человеку, с которым пока плохо знакомы, то можете использовать конструкции типа best regards (с наилучшими пожеланиями).

Если получатель – ваш близкий друг, с которым вы в более чем теплых отношениях, то можете использовать cordially yours, что значит «сердечно твой» .

После такой конструкции, как правило, ставится запятая, а после идет ваше имя. Если письмо официальное, то можно указать должность и организацию, например:

Ivan Sidorov,

Accountant at LLS Company, Russia

Речевые клише

В письме на английском языке не обойтись и без других шаблонных фраз. Использую клише как при написании делового письма, так и при прохождении экзамена ГИА или ЕГЭ вы точно не ошибетесь. Рассмотрим самые распространенные клише.

Для вводных предложений подойдут следующие клише:

  • Its cool to get/receive your letter Так приятно получить известия от тебя ;
  • It is great/nice/lovely to hear from you Круто получить от тебя письмо;
  • Sorry it took me so long to write you back Прости, что так долго писал тебе ответ;
  • I’m pleased to hear that Мне приятно узнать, что…

Если вы просите совета или наоборот хотите его дать, то вам не помешают следующие клише для написания письма:

  • I would want to ask for advice Хочу попросить у тебя совета;
  • Could you give me advice Не мог бы ты мне посоветовать;
  • I have a problem У меня проблема;
  • I’d love to know your opinion about… Мне бы хотелось узнать твое мнение по поводу…;
  • Hope to receive your advice soon Надеюсь, что скоро получу от тебя совет;
  • Could you tell me your opinion about… Скажи мне что ты думаешь..:
  • Don’t worry! Не переживай;
  • Cheer up! Выше нос!
  • I suppose you’d better… Думаю, что смогу помочь.
  • I were you I’d Если бы я был на твоем месте я бы….;

Если вы извиняетесь за что-то или благодарите, то вам несомненно пригодятся следующие фразы для написания письма на английском:

  • I’ve got to beg for pardon… Я должен извиниться за то, что….;
  • I promise I’ll never do it again Обещаю, что это никогда не повторится снова;
  • It will never happen again from my side С моей стороны никогда такого больше не случится;
  • I’m having a party next week, would you like to come У меня планируется вечеринка на следующие неделе, ты бы хотел прийти?

4.В последней части письма можете использовать следующие заключительные фразы:

  • Could you tell me more about your plans for this summer? I’d love you to visit me Расскажи побольше о своих планах на это лето? Мне бы так хотелось, чтобы ты меня навестил;
  • Thank you a lot for sharing with me…. Спасибо за то, что отправил мне / поделился со мной…;
  • Write me as soon as possible Жду скорого ответа от тебя;
  • Send my regards to your… Передай привет…

Пример письма

Ниже приведен пример личного письма, с помощью которого вы сможете составить аналогичное письмо при сдаче английского экзамена ГИА или ЕГЭ.

16 Sverdlova street

Novosibirsk,

04/02/17

Dear Sam!

I’m so glad to hear from you so soon! I have to apologize it took me so long to write you back. I’ve been busy with my exams, now I’ve passed everything and finally can take a rest a bit.

I think you should visit Germany. Extreme sports make life fuller. Last summer I did mountain cycling and I did enjoyed it.

It’s great that Howard is going to stay with you for 2 weeks. What are you going to do?

I have to get back to work. Drop me a line when it’s possible! Can’t wait to hear from you.

Sincerely yours,

Россия, Новосибирск,

улица Свердлова, 16

04.02.17

Дорого Сэм!

Я рада наконец-то получить весточку от тебя. Должна извиниться, что так долго не отвечала тебе. Я была занята экзаменами, но сейчас я уже все сдала и могу передохнуть.

Думаю, что тебе следует съездить в Германию. Экстремальные виды спорта делают нашу жизнь ярче. Знаешь, прошлым летом я ездил на горном велосипеде и это было действительно здорово.

Круто, что Говард собирается остаться у тебя на 2 недели. Что вы будете делать?

Мне нужно идти на работу. Напиши мне пару строчек как будет возможность. Не могу дождаться ответа от тебя.

Искренне твоя,

Джулия

Содержание и форма вашего письма во многом будет зависеть от характера, цели письма и от того, к кому оно обращено. Наиболее четко различаются деловая переписка и персональная. Структура этих писем примерно одинакова, но к деловым письмам предъявляются четкие требования, нарушать которые нельзя. Поэтому мы подробно рассмотрим именно правила написания официально — деловых писем на английском языке, которые представляют наибольшую сложность для отправителя.

С давних пор деловое письмо является важнейшим инструментом в предпринимательской и коммерческой деятельности. На сегодняшний день деловое письмо- это средство обмена информацией в виде официального документа, который может содержать предложение, подтверждение, поручение, претензию, поздравление… и соответственно ответы на них. Учимся писать письма на английском языке При написании официальных писем нужно учитывать то, что деловая переписка сильно отличается от личной переписки. Существует определенные и неизменные каноны написания деловых писем, соблюдение которых является обязательным. Деловые письма должны быть безупречны во всех смыслах. Даже самое незначительное пренебрежение правилами может сделать его недействительным.

Деловое письмо отличается четкой структурой, а также определенным набором реквизитов. Оно характеризуется такими признаками как ясность, лаконичность, логическая последовательность, официальность, нейтральность, завершенность, стандартизированность, отсутствие эмоциональной окрашенности. Отсутствуют просторечные, жаргонные выражения, модальные глаголы, междометия, имена с суффиксами субъективной оценки. Официально — деловой язык обеспечивает объективное отношение к излагаемым фактам, лишает эмоциональности и субъективности, а также отражает логическую последовательность текста. Смысловая точность также является одним из важнейших условий в написании делового письма.

В официально-деловой переписке используются множество различных речевых клише, которые служат для предотвращения двусмысленности текста. Набор стандартных фраз-клише был разработан в результате долголетней практики деловой переписки. Они помогают конкретнее и лаконичнее выражать мысли. Такие конструкции существенно облегчают и ускоряют составление письма, так как вам не нужно тратить время на подбор правильных, соответствующих ситуации формулировок. Имея в распоряжение набор готовых фраз — клише, вы сможете без особых трудностей составить деловое письмо по аналогии.

Структура письма на английском языке

Итак, приступим непосредственно к изучению структуры делового письма и списка стандартизированных фраз — клише. Весь текст делового письма четко разбит на смысловые абзацы. Красная строка не употребляется. Обычно для написания подобного письма используется фирменный бланк, на котором указаны все необходимые реквизиты фирмы отправителя (эмблема фирмы, название, почтовый и телеграфный адрес, телефон, факс, банковские реквизиты).

Примерная структура письма может выглядеть следующим образом:

  1. Адрес отправителя (sender"s address);
  2. Дата (date);
  3. Адрес получателя (inside address);
  4. Обращение (salutation);
  5. Вступление (opening sentence);
  6. Основной текст (body of the letter);
  7. Заключение (closing sentence);
  8. Заключительная вежливая фраза (complimentary close) ;
  9. Подпись отправителя (signature);
  10. Приложение (enclosure).
Пример делового письма на английском языке

Разберем каждый пункт более подробно

1. Адрес отправителя (sender"s address) пишется обычно в верхнем правом углу. Не исключено написание адреса и в верхнем левом углу. Последовательность написания адреса имеет большое значение. Сначала следует указать номер дома с названием улицы, через запятую номер квартиры. На следующей строке указывается город с почтовым индексом, на следующей строке — страна.

17 Hillside Road, Apt. 12
London W13HR
England
5 Nelson Street, Apt. 5
Chicago 19 200
USA

2. Дата (date) указывается ниже, сразу после адреса. Точка после адреса не ставится. Существует несколько вариантов оформления:

3. Адрес получателя (inside address) пишется в той же последовательности что и адреса отправителя, но ниже с левой стороны.

4. Форма обращения (salutation) будет зависеть от того насколько вам знакомо лицо, к которому вы обращаетесь и конечно же от пола.

К незнакомым людям применяются выражения:
(Dear) Sir, — (Уважаемый)Сэр/Господин,
(Dear) Madam, — (Уважаемая) Госпожа/Мадам,
Gentlemen, — Господа,

К мало знакомым людям:
Dear Mr. Winter,-Уважаемый господин/мистер Винтер,
Dear Miss Winter, — Уважаемая госпожа/ мисс Винтер, (по отношению к не замужней женщине)
Dear Mrs. Winter, — Уважаемая госпожа/ миссис Винтер,(по отношению к замужней женщине)

В полу — официальной переписке можно встретить такие формы как:
Dear Colleague, — Уважаемый коллега,
Dear Editor, — Уважаемый редактор,
Dear Reader, — Уважаемый читатель,

Обращение пишется с левой стороны под адресом получателя и после него ставится запятая.

5. Вступление (opening sentence) это своего рода вводное предложение:
We are writing to enquire about — (Настоящим просим сообщить о… \Нас интересует информация о…).
We are interesting in… and we would like to know… — (Мы заинтересованы в … и хотели бы узнать…).
We acknowledge receipt of your letter dated (date)… — (Подтверждаем получение Вашего письма от…).

6. Основной текст (body of the letter) должен быть составлен в логической последовательности. Как правило, основной текст разбит на несколько абзацев. В первом абзаце следует указать цель или причины вашего письма.

We would like to point out that…- Мы хотели бы обратить ваше внимание на …
I’m writing to let you know that… -Я пишу, чтобы сообщить о …
We are able to confirm to you…- Мы можем подтвердить …
I am delighted to tell you that… -Мы с удовольствие сообщаем о …
We regret to inform you that… -К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

Во втором абзаце можно указать уже детали и факты, соответствующие обсуждаемой ситуации. Можно задать интересующие вас вопросы или дать свою оценку обсуждаемому вопросу.
I am a little unsure about… -Я немного не уверен в …
I do not fully understand what… -Я не до конца понял…
Could you possibly explain…- Не могли бы вы объяснить…
I am afraid that … -Боюсь, что…
We would also like to inform you … -Мы так же хотели бы сообщить вам о…
Regarding your question about … -Относительно вашего вопроса о…
In answer to your question (enquiry) about …- В ответ на ваш вопрос о…
I also wonder if… -Меня также интересует…

В третьем абзаце можно написать пожелания, предложения, предполагаемые действия для сотрудничества в будущем.
Could you possibly…- Не могли бы вы…
I would be grateful if you could … -Я был бы признателен вам, если бы вы …
I would like to receive…- Я бы хотел получить…
Please could you send me…- Не могли бы вы выслать мне…

В четвертом абзаце нужно написать кульминационное предложение.
I would be delighted to …- Я был бы рад …
I would be happy to… — Я был бы счастлив…
I would be glad to… — Я был бы рад…

7. Заключение (closing sentence) должно содержать благодарность за оказанное вам внимание и намерение продолжить переписку.

I look forward to … — Я с нетерпением жду,
hearing from you soon- когда смогу снова услышать вас
meeting you next Tuesday- встречи с вами в следующий Вторник
seeing you next Thursday -встречи с вами в Четверг
Please acknowledge receipt- (Пожалуйста, подтвердите получение)
Please do not hesitate\ feel free to contact us if you need any further information — (Пожалуйста, без колебаний обращайтесь к нам для получения дополнительной информации)

8. Заключительная вежливая фраза (complimentary close) , также как и обращение, зависит от лица, к которому вы пишете письмо.

Для человека, которого вы знаете, используется фраза: Yours sincerely,
Для незнакомого человека: Yours faithfully,

9. Подпись отправителя (signature) ставится ниже заключительной вежливой фразы. Ниже подписи вы должны указать свое имя и при необходимости должность, которую вы занимаете.

10. Приложения (enclosure) прикладываются в конце письма. Об этом указывается в основном тексте, при помощи обозначения «Enc.».

Для того, что бы вы имели примерное представление, как должно выглядеть деловое письмо в целом, мы приводим для вас пример.

Образец письма на английском языке:

17 Hillside Road, Apt. 12
London W13HR
England
Tel 0186 546 633
Fax 0186 56 556

Vladimir Gross
5 Nelson Street, Apt. 5
Chicago 19 200

Умение письменно выражать свои мысли – это важная составляющая обучения иностранной речи. Так, написание письма или короткого сочинения на заданную тему даже является отдельным заданием на экзамене по английскому языку. Научиться грамотно выполнять письменные работы на иностранном не так уж и сложно, благодаря обильному использованию в них стандартных речевых оборотов и клише . Развитием навыка письма и займемся на сегодняшнем занятии. Сначала изучим оформление писем, затем ознакомимся с основными фразами и выражениями, и, наконец, рассмотрим образец письма на английском для разных случаев. Приступим к работе!

Если вы внимательно посмотрите на примеры писем на английском языке, то увидите, что абсолютно все они имеют одинаковый формат оформления.

Сначала в верхнем правом углу листа пишется адрес отправителя и дата составления послания. Оформить адрес нужно в порядке от частного к общему: имя, фамилия/квартира, дом/город, страна. Формат даты выбирайте на свое усмотрение, но не рекомендуем использовать чисто числовой вариант, потому что в США часто первым указывают ни день недели, а месяц. Поэтому наиболее оптимально для английского письма использовать такой формат записи: 28 July 2018 .

Затем идет переход на левую сторону, и также в строгом порядке оформляется основное содержание письма:

  • Приветствие;
  • Основная мысль;
  • Завершение повествования;
  • Подпись.

Таким образом, структура письма на английском диктует определенные рамки написания, которые распространяются на все составляющие части послания: адрес, приветствие, содержание, заключение. Эти правила действуют абсолютно для всех стилей общения и видов корреспонденции: от формального тона деловой переписки до посланий дружеского и романтического характера.

Стандартные выражения, речевые клише и вводные слова

Английский язык отличается практичным подходом ко многим вещам. Так, помимо строгой структурированности, уже показывающей, как правильно писать письма на английском языке, составить послание помогут стандартные речевые клише и распространенные фразы. Приведем типичные вводные слова для каждой структурной части личного письма на английском языке.

Приветствие

Как записывать адрес и дату в письме мы уже разобрали, поэтому перейдем сразу к содержательной части. Любое английское письмо начинает стандартное приветствие, а завершает вежливое прощание.

В зависимости от назначения послания, приветствие может быть формальным или неформальным. В деловой переписке по этому поводу есть очень много тонкостей, но так как мы больше рассматриваем написание личного письма на английском, то обойдемся обычной формулой неформального приветствия: Dear + имя получателя . Данный шаблон используют в письме мужчине и женщине, а также при обращении к нескольким людям.

  • Dear John , (Дорогой Джон,)
  • Dear Mary , (Милая Мэри,)
  • Dear parents , (Любимые родители,)
  • Dear friends , (Друзья,)

В примерах не случайно после каждого обращения стоит запятая. Для написания письма действует особое правило пунктуации: приветствие отделяется запятой, а основной текст письма начинается строго с новой красной строки.

Dear Nick,

I am writing you to…

Также нередко можно встретить образец личного письма на английском, в котором вместо Dear просто называют адресата по имени или используют стандартные hello и hi.

Основная мысль

После приветствия можно сразу перейти к изложению сути послания, но по правилам английского этикета считается хорошим тоном составить небольшое вступительное слово. В нем благодарят за полученное письмо или, наоборот, беспокоятся, почему нет вестей. Также в этой части приносят извинения за запоздалый ответ и т.п. Впрочем, проще объяснить на практике. Рассмотрим несколько вводных выражений на английском языке с переводом, и вы поймете, как составляется первый абзац писем.

Для вводной части достаточно 1-3 предложений. Далее отступаем новый абзац и переходим к основному содержанию письма.

Основную мысль, в зависимости от предполагаемых объемов рассказа, заключаем в один или несколько абзацев. Здесь мы отвечаем на заданные вопросы, рассказываем собственные новости и события из жизни, задаем вопросы собеседнику или просим дать совет. Начать личное письмо, составляемое на английском языке, помогут следующие слова и вводные конструкции.

Фраза Перевод
You asked me about… Ты спрашивал меня о…
As for your question, Касательно твоего вопроса,
You are asking me about… Ты спрашиваешь меня о…
I’ll do my best to answer your questions. Я постараюсь полностью ответить на твои вопросы.
As for me, Что касается меня,
Listen, did I tell you about … Слушай, я говорил тебе, что…
I thought you might be interested to hear about… Я подумал, что тебе будет интересно узнать о…
Here is some news about … У меня есть пара новостей о…
I’m writing to ask for… Я пишу, чтобы попросить/спросить о…

В общем, в основной части вы пишете небольшой рассказ на тему, о которой вас спросили, или просто перечисляете англичанину последние события из своей жизни. Например, рассказываете новости о семье на английском, приводите описание своих планов на лето, делитесь, как прошли каникулы или описываете, как состоялась поездка в другую страну и что вы запомнили из экскурсий.

Так как это самая трудная часть письма, дадим полезный совет: чтобы не совершить грамматических ошибок, старайтесь писать письма на английском языке простыми предложениями. А оформить связную речь вам помогут вводные конструкции, сокращения, союзы и т.п. Приведем наиболее распространенные из них:

  • Well (Ну, что ж, хорошо, ок);
  • Unfortunately (К сожалению, жаль, что);
  • Although (хотя, несмотря);
  • So (так, вот);
  • By the way (кстати, к слову);
  • Guess what (знаешь что, угадай что).

Также отметим, что в неформальной переписке различные разговорные сокращения считаются в порядке вещей, поэтому смело можете употреблять их для обогащения своей речи.

Завершение

Правила написания личного письма говорят о том, что текст должен содержать и красиво оформленное завершение. Под этим подразумевается отдельный абзац, в котором мы описываем причины, побудившие закончить послание, выражаем надежды на дальнейшую переписку, приветствуем семью или друзей собеседника. Обычно неформальное письмо завершается на английском следующими фразами.

Фраза Перевод
Well, I’d better go now as I have to… Что ж, мне пора идти, т.к. я должен…
I must go now, Я должен сейчас идти,
Anyway, I have to go now because… В любом случае, мне нужно заканчивать, потому что…
Well, got to go now. Что ж, пожалуй, на этом все.
It’s time to finish. Время заканчивать.
If you want to know anything else, just drop me a line. Если хочешь узнать что-нибудь еще, просто напиши мне.
Please give my regards to your… Пожалуйста, передавай мои приветы твоим….
Looking forward to hearing from you! С нетерпением жду весточку от тебя!
Hope to hear from you soon! Надеюсь вскоре вновь тебя услышать!
Do keep in touch! До связи!

Заключительные фразы занимают от силы 2-3 строки. На этом можно считать, что мы уже разобрались, как писать письмо на английском. Остается только попрощаться и подписаться.

Заключительная фраза и подпись

Как и приветствие, прощание английского письма имеет стандартный шаблон. Неофициальное письмо допускает на английском использование таких фраз, как:

  • Yours, (Твой);
  • Warm regards ,(С теплым приветом);
  • Best wishes , (С наилучшими пожеланиями);
  • All the best, (Всех благ);
  • Take care , (Береги себя);
  • Love , (С любовью);
  • All my love , (Со всей своей любовью).

Последние две фразы считаются наименее формальными и используются только при очень близких отношениях. Чаще других их содержат дружеские, любовные и романтические письма на английском.

Прощания пишутся через запятую, а на следующей строке ставится подпись. Так как мы разбираем пример личного письма, то в данном случае подпись это просто имя отправителя.

Lots of love ,

На этом теоретическая часть материала окончена. Теперь рассмотрим практические образцы посланий и составим полное представление о том, как написать письмо английскому другу.

Образец письма на английском

Структура и речевые стандарты, конечно, помогают в составлении писем, но гораздо лучше иметь перед глазами готовый образец английской корреспонденции. В принципе, достаточно одного примера, чтобы написать текст на любую тематику, будь то письмо родителям о том, как проходит путешествие на каникулах, рассказ английскому другу о семье или любовное письмо иностранной девушке. Но для большей эффективности мы приведем примеры нескольких посланий. Адрес напишем только в первом из них, чтобы дать общее впечатление о полной структуре письма.

Пример №1 Летние каникулы (Summer holidays)

Kuznetsov Nikolay

15, 6 Sirenevaya st.,

Novosibirsk 827193

Thanks for your letter, I was so happy to get it! Glad to hear that you have won the running competition! Congratulations on your first place, Jen!

You are asking me about my plans for the summer holidays. Well, I am going to spend this summer together with my family. We like to travel, so all summer we will spend in different countries. We are going to visit Greece, Italy, Spain, Portugal, France and Germany. I really dream to see the Coliseum. I am fond of ancient Roman history since my childhood. And I consider that it was a great empire which had no equal in all the world.

And what about your summer holidays, Jen? Are you going to go abroad or will you stay home? And when do you have next competition? Send me a picture with your gold medal!

Please give my warm regards to your parents and brother. I often remember my journey to New York and your hospitality. It was great!

Well, got to go now. Looking forward to hearing from you!

Дорогая Дженнифер,

Спасибо за твое письмо, я был очень счастлив его получить. Рад слышать, что ты выиграла эти соревнования по бегу! Прими мои поздравления с первым местом, Джен!

Ты спрашиваешь меня о моих планах на летние каникулы. Что ж, я собираюсь провести это лето вместе со своей семьей. Нам нравится путешествовать, так что мы проведем лето в разных странах. Мы собираемся посетить Грецию, Италия, Испанию, Португалию, Францию и Германию. Я очень мечтаю увидеть Колизей. Я увлекаюсь историей Древнего Рима с детства. И я считаю, что это была величайшая империя, которая не имела равных во всем мире.

А что насчет твоих летних каникул, Джен? Ты поедешь за границу или останешься дома? И когда у тебя следующие соревнования? Пришли мне фотографию со своей золотой медалью!

Что ж, пора заканчивать. С нетерпением жду новой весточки от тебя!

С любовью,

Пример №2 Любимые фильмы (Favourite movies)

Dear Paul,

Thank you very much for your recent letter. Sounds like you had a good vacation in Mexico. Did you enjoy your journey? What impressed you most of all? Did you take any pictures?

You wrote me about your project on famous Russian movies. I am glad I can help you with it. I’ll do my best to answer your questions.

So, I very like movies directed by Leonid Gaidai. He was very talented person, and I consider he is the best Russian comedy director for all time. Such his movies like «Operation “y” and other adventures Shurik », «The diamond arm », «Caucasian captive », « Ivan Vasilyevich changes profession », «12 chairs » and other, are very often broadcast on Russian television. In fact, now Russian holidays aren’t celebrated without these movies on TV. And Russian people very like to watch Gaidai’s comedies, though they have already known them by heart for many years.

I also want to mention movies directed by Eldar Ryazanov. In 1975 he directed comedy film The Irony of Fate, which is broadcast on TV every New Year’s Eve. It is very interesting and funny movie. You should definitely watch this movie, if you want to better know the mentality of Russian people. Also worth attention on movies «Office Romance », «Beware of the Car », «Unbelievable Adventures of Italians in Russia », «Promised Heaven».

Well, it’s time to finish. If you want to know anything else, just drop me a line. And now I have to go because I promised my friend to help him with the repairing his car. Do keep in touch!

Дорогой Пол ,

Большое тебе спасибо за твое последнее письмо. Я понял так, что ты отлично провел каникулы в Мексике. Тебе понравилось твое путешествие? Что больше всего тебя впечатлило? Ты сделал какие-нибудь фотографии?

Ты писал мне о своем проекте про знаменитые русские фильмы. Я рад помочь тебе в этом. Я постараюсь как можно лучше ответить на все твои вопросы.

Так, мне очень нравятся фильмы, снятые Леонидом Гайдаем. Он был очень талантливым человеком, и я считаю, что он самый лучший российский комедийный режиссер за все время. Такие его фильмы, как «Операция «ы» и другие приключения Шурика», «Бриллиантовая рука», «Кавказская пленница», «Иван Васильевич меняет профессию», «12 стульев» и другие, очень часто транслируются по российскому телевидению. Фактически, ни один русский праздник не обходится без трансляции этих фильмов по ТВ. И рус ские люди очень любят смотреть Г айдаевские комедии, хотя они уже давно знают их наизусть.

Также я хочу отметить фильмы Эльдара Рязанова. В 1975 году он снял кинокомедию «Ирония судьбы или с легким паром», которая теперь транслируется по ТВ в канун каждого нового года. Это очень интересный и забавный фильм. Тебе следует обязательно посмотреть этот фильм, если ты хочешь лучше узнать менталитет русских людей. Также стоит обратить внимание на фильмы «Служебный роман», «Берегись автомобиля», «Невероятные приключения итальянцев в России», «Небеса обетованные».

Что ж, пора закругляться. Если ты хочешь узнать что-нибудь еще, просто черкни мне пару строк. А сейчас мне нужно идти, потому что я обещал помочь своему другу с ремонтом его машины. Оставайся на связи!

Всего наилучшего,

Алекс

Пример №3 Письмо другу о себе (About myself)

Hi Mike,

How is going? I must apologize for not writing earlier, but I was very busy with my exams. By the way, guess what?! I’ve already passed tests for Biology! It was not easy work, but I did it!

As for your question, I decided don’t buy that car. It is too old. I think it will be better to save more money. Then I can buy something better, e.g. good BMW or Audi.

Listen, did I tell you about my new job? It is just dream job! I work from 10 till 16 for 4 days in the week. So, I have 3 days off and every my evening is free. How I usually spend this free time? Well, in the evenings I play basketball with my friends. We have a good team and maybe we’ll even take part in street competitions. On weekends I drive out of town together with my girlfriend. We go to small cities, admire the sights, and arrange picnics in nature. Well, probably, now I have the best days for my whole life.

And what about you? Are you playing any sport? When are you going to visit me? I and Monica are looking forward to hearing from you. Write back to me soon!

Привет, Майк!

Как твое ничего? Я должен извиниться за то, что не писал раньше, но я был очень занят своими экзаменами. Кстати, знаешь что?! Я уже сдал тесты по биологии! Это была нелегкая работка, но я справился!

Что касается твоего вопроса, то я решил не покупать ту машину. Она слишком старая. Я думаю лучше будет подкопить побольше денег. Тогда я смогу купить что-то получше, например, хороший БМВ или Ауди.

Слушай, а я рассказывал тебе про мою новую работу? Это же просто работа мечты! Я работаю с 10 до 16 четыре дня в неделю. Так что у меня есть три выходных дня, и каждый мой вечер свободен. Как я обычно провожу это свободное время? Ну, по вечерам я играю в баскетбол с друзьями. У нас хорошая команда и, может быть, мы даже примем участие в уличных соревнованиях. А по выходным я выезжаю за город вместе со своей девушкой. Мы едем в маленькие городки, любуемся достопримечательностями и устраиваем пикники на природе. Что ж, пожалуй, сейчас у меня самые лучшие деньки за всю мою жизнь.

А что новенького у тебя? Ты занимаешься каким-нибудь спортом? Когда ты приедешь ко мне? Я и Моника с нетерпением ждем сообщений от тебя. Ответь как можно скорее!

Береги себя,

Андрей

Вот так легко и просто можно составить письма на английском языке. Успехов в совершенствовании знаний и до новых встреч!

В этой статье мы рассмотрим, как писать письмо на английском, каких придерживаться правил и рекомендаций, а также как быстро составить текст письма, опираясь на готовые фразы и клише.

Шаблон письма

Взгляните на следующий шаблон письма на английском языке, которого можно придерживаться при написании сообщения, содержащего какую-либо просьбу.

Your name
Street Address
City, State, Zip Code
March 17, 2015
Recipient name
Title
Street Address
City, State, Zip Code

Dear Recipient Name,

I am writing to inform you that…

I would like to ask you to…

I am hoping to receive the resolution of my problem. Thank you for your understanding.

Sincerely / Sincerely Yours / Yours Faithfully,

Совет: после текста письма и перед прощальной фразой (Sincerely...) рекомендовано отступать несколько пустых строк, а для подписи (между прощанием и именем отправителя) можно оставить 3-4 строки.

Лексика из шаблона

  • Street Address – название улицы.
  • City – город.
  • State – штат.
  • Zip Code – индекс.
  • Recipient – получатель.
  • To inform – информировать
  • To receive – получать.
  • Resolution – решение.
  • Signature – подпись.

Обратите внимание: написание письма на английском языке станет намного проще, если сначала составить план и вписать в него шаблоны, которые будут актуальны для темы вашего сообщения.

План письма

Если вы составляете сообщение в серьёзную организацию и не хотите, чтобы ваши мысли просто сумбурно вылились на бумагу, а стремитесь ясно и понятно донести до получателя необходимую информацию в нужной для вас форме, то вам не помешает план написания письма, по английскому шаблону выше видно, что письмо может содержать вводную часть, непосредственно саму просьбу и заключительную часть. Давайте рассмотрим данные этапы более детально в зависимости от вида письма.

Письмо-просьба

Такое письмо составляется, когда необходимо подать запрос на какую-либо информацию или написать просьбу. Разумно составленное письмо-запрос должно быть очень точным.

  • В первом абзаце представьтесь и расскажите получателю, почему вы ему пишите.
  • В следующем абзаце точно укажите свою просьбу, можете добавить детали, которые помогут её выполнить. Если вы ожидаете ответ или какие-либо действия на поданный вами запрос в течение определённого срока, то не забудьте сообщить об этом.
  • В заключение поблагодарите получателя за время, уделённое на рассмотрение письма.

Request letter — письмо-запрос

Взгляните на письмо на английском языке, данный образец составлен с целью попросить об услуге.

«Dear Mr. Perkson,

My name is Janet Gable, I am the chair of Children’s Hospital Funding Committee. We are planning to hold a fundraiser next week to raise funds for this year summer trips. The Committee is looking for donors who will be willing to help for the fundraising event.

If your Café will provide us some coffee or tea we would be very grateful for this. We are expecting to come about 150 people. The fundraiser will be held on November 17 since 9 a.m.

Thank you for your time and consideration. Please feel free to contact me if you have any questions at 333-333-3333.

Sincerely,

Janet Gable.»

«Уважаемый Мистер Перксон,

Меня зовут Жанет Гейбл, я председатель комитета по сбору средств для детской больницы. На следующей неделе мы планируем устроить благотворительную акцию, чтобы собрать деньги для летних поездок в этом году. Комитет ищет жертвователей, готовых помочь мероприятию по сбору средств.

Мы будем очень благодарны, если Ваше кафе предоставит немного чая или кофе. Мы ожидаем прихода около 150 человек. Мероприятие будет проводиться 17 ноября с 9 утра.

Спасибо за Ваше время и рассмотрение письма. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, пожалуйста, прошу без колебаний связываться со мной по номеру 333-333-3333.

Искренне Ваша,

Жанет Гейбл.»

Письмо об увольнении

Далее давайте рассмотрим план того, как написать письмо на английском, если вам приходится покидать работу. Такое письмо следует адресовать непосредственно вашему главному начальнику. Если письмо отсылается через электронную почту, то указывать сверху письма адреса не нужно.

  • В первом абзаце укажите, что вы собираетесь уволиться и когда именно.
  • Второй абзац можно посвятить причине своего ухода (это не обязательно, но если вы решите объяснить всё своему начальству, то покажите себя вежливым человеком).
  • В третьем абзаце можно спросить, что можете сделать вы со своей стороны, чтобы ваш уход не повлиял на работу компании. К примеру, вы можете предложить провести обучение нового сотрудника то время, пока будете дорабатывать в компании.
  • В последнем абзаце можно поблагодарить работодателя за возможно работы, пожелать удачи и выразить надежду на возможное профессиональное сотрудничество в дальнейшем.

Resignation letter – заявление на увольнение

Посмотрите на пример письма, составленного согласно описанному выше плану.

«Dear Mr. Lincoln,

I am formally notifying you that I will be tendering my resignation from Johnson and Smith Company. My last working day will be on September 24, 2014.

I have to leave Johnson and Smith Company due to relocation of my husband’s work to Los Angeles. We have made a decision to move up to Los Angeles as a family.

I am more than willing to do anything to make this transition easier for the company. Please let me know if I can help out.

I was always enjoying my work here. Thank you for giving an opportunity to work for Johnson and Smith Company.

Sincerely yours,

Ellen Stevenson.»

Давайте посмотрим на перевод данного письма.

«Уважаемый Мистер Линкольн.

Я официально ставлю Вас в известность, что я буду увольняться из компании Джонсон и Смит. Мой последний рабочий день будет 24 сентября 2014 года.

Мне придётся покинуть компанию Джонсон и Смит из-за того, что работа моего мужа теперь находится в Лос-Анджелесе. Мы приняли решение переехать в Лос-Анджелес семьёй.

Я более чем готова сделать всё, чтобы мой уход прошёл как можно легче для компании. Пожалуйста, сообщите мне, если я могу чем-либо помочь.

Я всегда наслаждалась своей работой здесь. Спасибо за предоставленную возможность работать в компании Джонсон и Смит.

Искренне Ваша,

Эллен Стивенсон.»

Письмо-приглашение

Письмо-приглашение может быть адресовано как другу, так и клиентам, деловым партнерам. В первом случае стиль письма будет значительно отличаться от второго – письмо другу не требует такой строгой формы, но если вы хотите показать себя образованным человеком перед деловыми партнёрами, то лучше придерживаться определённого плана при написании такого типа письма.

Обратите внимание: в письмах-приглашениях используются два времени – настоящее и будущее. В настоящем времени мы передаём информацию о запланированном событии, а в будущем времени подбадриваем гостей прийти на предстоящее мероприятие или рассказываем о нём более детально.

  • В введении организатор мероприятия или просто приглашающая сторона представляются, пишется название организации, сотрудниками которой они являются. Можно также прописать немного информации о самой компании.
  • В следующем абзаце будет идти основной текст о предстоящем событии. Укажите, по какому поводу устраивается мероприятие, его цель (отпраздновать что-либо), тему. Здесь также можно указать точную дату, к которой гостей просят прислать своё согласие на присутствие на мероприятии. В конце абзаца или отдельной строкой упомяните о дресс-коде.
  • Отдельным абзацем пропишите, что вы оцените согласие гостей участвовать в событии и их приход. Это можно сделать при помощи фразы I look forward to seeing you there/at the event.
  • Конечный абзац должен логически завершать письмо – напишите заключительную фразу и поставьте подпись.

Посмотрите, какие клише для письма по английскому можно использовать, если вы составляете приглашение.

Invitation letter- письмо-приглашение

Вот так может выглядеть официальное письмо-приглашение по-английски.

«Dear Miss Aniston,

My name is Susan Herb and I am writing on behalf of the students at the University of the Arts.

A significant amount of students have been working on the project which relates to the problem of bad habits of youth. We invite you to attend the presentation that will be held in our University. Our students are going to demonstrate the ability of young people to overcome bad habits and a wide range of opportunities for youth.

At the presentation, there will be several students receiving awards and we kindly ask you to take part in the ceremony of awards as you are one of the prominent figures at our University. Refreshments will also be available at the presentation.

We would be honored by your attendance. The presentation will be held on January 17, 2015. Please reply by Monday the 12 th of January to confirm your attendance.

We look forward to seeing you at the presentation,

Best regards,

Susan Herb.»

«Уважаемая Мисс Энистон,

Меня зовут Сьюзан Хёрб и я пишу от имени студентов университета искусств.

Значительное количество студентов работали над проектом, который относится к проблеме плохих привычек молодёжи. Мы приглашаем Вас посетить презентацию, которая будет проведена в нашем университете. Наши студенты собираются продемонстрировать способность молодёжи преодолевать плохие привычки и большое количество возможностей для молодых людей.

На церемонии несколько студентов будут награждаться, и мы очень просим вас принять участие в церемонии награждения, т.к. Вы одна из самых выдающихся личностей в нашем университете. На презентации будут также лёгкие угощения.

Мы будем гордиться Вашим присутствием. Презентация состоится 17 января 2015 года. Пожалуйста, ответьте до понедельника 12 января, чтобы подтвердить Ваше присутствие.

С наилучшими пожеланиями,

Сьюзан Хёрб.»

Как видите, письма на английском языке, примеры которых представлены выше, могут строиться по разному плану в зависимости от цели Вашего сообщения. Давайте посмотрим, какими словами и выражениями можно дополнить свой словарь.

  • Fundraiser – благотворительная акция, сбор средств.
  • To raise funds – собирать деньги.
  • Donor – жертвователь.
  • Trip – поездка.
  • To provide – обеспечивать.
  • To expect – ожидать.
  • To notify – извещать.
  • To tender a resignation – подавать в отставку
  • Relocation – перемещение на новое место.
  • Decision – решение.
  • Transition – переход.
  • Significant – значительный.
  • To relate – относиться.
  • Bad habits – плохие привычки.
  • To demonstrate – демонстрировать.
  • Youth – молодёжь.
  • To overcome – преодолевать.
  • Opportunity – возможность.
  • Refreshments – закуски.
  • Attendance – присутствие.

Совет: разные виды писем на английском языке могут иметь различные часто употребляемые фразы – перед тем как писать своё письмо, почитайте похожие письма-примеры и возьмите себе на заметку фразы, которые можно ввести и в своё сообщение.

Если вы забыли правила написания письма на английском, то повторите их при помощи видео:

Переписка – это один из важнейших способов общения людей во всем мире.

С ее помощью мы знакомимся с новыми людьми, обмениваемся необходимой информацией, сотрудничаем с зарубежными партнерами, приглашаем в гости, выражаем свои чувства и эмоции и т. д.

Роль писем в нашей жизни поистине велика. И даже несмотря на то, что эпистолярный жанр понемногу уходит в небытие, мы все равно продолжаем писать письма.

Полезные слова-связки


then
– затем
after it/that – после этого / того
though – хотя
so – итак, поэтому
that’s why – поэтому, вот почему
besides – кроме того
nevertheless – тем не менее
anyway – в любом случае, так или иначе
fortunately – к счастью
unfortunately – к сожалению

О чем писать в письме?

  • How are you? – Как дела?/ Как ты?
  • How is your family? – Как твоя семья?
  • Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. – Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
  • I hope you are well. – Надеюсь, ты впорядке.
  • I was so surprised to hear that… – Я был удивлен услышать, что …
  • It was good / nice / great to hear from you again. – Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.

Если давно не общались, подойдут следующие фразы:

  • It’s ages since I’ve heard from you. I hope you’re well/you and your family are well. – Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
  • I’m sorry I haven’t written/haven’t been in touch for such a long time. – Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.

В заключительной части основного текста выражается ваше отношение к другу и ваши дальнейшие ожидания. Например:

Письмо другу на английском с переводом

Dear friend.

I am writing to you to tell about the party that took place last weekend at Tom’s house.

Дорогой друг.

Пишу тебе, чтобы рассказать о вечеринке, которая состоялась в прошлые выходные в доме Тома.

Unfortunately, you weren’t there but I hoped to the last moment that you would make it. Nevertheless, I am more than sure that you will visit it next time because I am going to tell you about the party. К сожалению, тебя там не было, но я до последнего момента надеялся, что ты придешь. Тем не менее, я более чем уверен, что ты побываешь у него в следующий раз, потому что я расскажу тебе о той вечеринке.
When I came to Tom’s house, I decided to help him and started decorating walls with colorful strips. This decoration made a magic atmosphere for the party. While I was helping Tom to prepare drinks, the guests came and joined us to help. A lot of different people gathered there. Such as painters, musicians and writers. The atmosphere was special and warm. I haven’t met those people before but I got the impression like I have known them all my life or I had met them elsewhere. Когда я пришел в дом Тома, я решил помочь ему и начал украшать стены цветными ленточками. Эти украшения сделали волшебную атмосферу для вечеринки. В то время, как я помогал Тому с напитками, пришли гости и присоединились к нам, чтобы помочь. Собралось много разных людей. Таких как художники, музыканты и писатели. Атмосфера была особенная и теплая. Я не встречал этих людей раньше, но у меня сложилось впечатление, будто я знал их всю жизнь, или где-то уже встречал.
I met there a painter Ann. She was wearing a red dress with a big yellow hat. Her look was strange but when she told that she was painter all my doubts disappeared because almost all painters wear strange clothes. Furthermore, she told me that you were her classmate and that she was sorry that you had not come. I gave her your phone number. Я встретил там художницу Энн. Она была одета в красное платье с большой желтой шляпе. Вид у нее был странным, но когда она сказала, что она художница, все мои сомнения исчезли, потому что почти все художники немного странно одеваются. Кроме того, она рассказала мне, что ты был ее одноклассником и что ей очень жаль, что ты не приехал. Я дал ей твой номер телефона.
One of the guests was too familiar to me but I didn’t know how I could know him. His name was Andry. It appeared he was a famous musician and he was a cousin of Tom as I learned later. Andry brought some good music and we were dancing all night long. Один из гостей был хорошо знаком со мной, но я не понимал, откуда я его знаю. Его звали Андрей. Оказалось, что он известный музыкант, и как я узнал позже, он двоюродный брат Тома. Андрей принес хорошую музыку и мы танцевали всю ночь напролет.
Tom cooked a big pizza, which was delicious. A lot of salads were tasty as well. There was a wide choice of juices and sweets too. I should say, it was superb. Том приготовил большую пиццу, которая была просто восхитительна. Много салатов так же были очень вкусными. Был широкий выбор соков и сладостей. Я должен сказать, это было великолепно.
We had much fun. To my mind, everyone was enjoyed. I wish you would feel better soon. У нас было очень весело. На мой взгляд, всем понравилось.
Я желаю тебе скорейшего выздоровления.С наилучшими пожеланиями,Сэм.

Пример письма другу

Dear Helen,
How are the things going on? Did something new happen in your life? Having received your letter, I wanted to answer it immediately. But I was working a lot during the last two weeks. So I was pressed for time and did not manage to carry out my intentions.
In my country spring has already set. It is quite warm and really sunny all days long. Being at work I always imagine myself strolling down some parks. I wish you could join me! It would be funny! Some days ago my friend advised me to read a very interesting book. I did it and I would like you to know this author. Are you ready to read good litterature?
Tell me more about your work and free time. Are you satisfied with all this? What are your plans for this summer? Maybe we will be able to meet one day?
Truly yours,
Jessica

Перевод

Дорогая Хелен,
Как ты поживаешь? Есть что-нибудь новенькое? Я хотела сразу же ответить на твое письмо, но в последние две недели у меня было много работы. Времени не хватало, чтобы осуществить свои планы.
У нас уже пришла весна. На улице тепло и солнечно целый день. Во время работы я постоянно представляю себя гуляющей по различным паркам. Я бы хотела, чтобы ты составила мне компанию. Было бы весело! Несколько дней назад подруга посоветовала мне почитать интересную книгу. Я ее прочла и хотела бы познакомить тебя с этим автором. Ты готова читать хорошую литературу?
Расскажи мне больше о работе и отдыхе. Тебя все устраивает? Какие у тебя планы на лето? Может, мы как-нибудь встретимся?
Всегда твоя,
Джессика

Письмо другу на английском — о школе

Dear Emily,
Thank you for your letter. It was great to hear about your new house.
As for my new school it’s very big! It has three computer rooms and wonderful sport facilities. Actually, it seems a nice place and I enjoy studying there. The kids in my class are very friendly.
I’ve already made some new friends and often meet after classes.
I’ve got only one new subject this year. It’s Economics and I’m beginning to think that it’s not difficult, after all!
By the way, what music styles do you enjoy? Have you got any favorite bands? Would you like to go to their concert? As for me, I prefer Radiohead. They are cool!
I’d better go now.
Lots of love,
Ann

Перевод

Дорогая Эмилия,
Спасибо за твое письмо. Было замечательно прочитать о твоем новом доме.
Что касается моей новой школы, она очень большая! В ней есть три компьютерных класса и замечательные спортивные объекты. Действительно, она — прекрасное место, и я люблю учиться в ней. Дети в моем классе очень дружелюбны.
Я уже завела некоторых новых друзей и часто встречаюсь с ними после уроков.
В этом году у меня есть только один новый предмет. Это — экономика, и я начинаю в конце-концов думать, что она не трудная!
Между прочим, какими музыкальными стилями ты наслаждаешься? Есть у тебя любимые группы? Хотела бы ты сходить на их концерт? Что касается меня, я предпочитаю Radiohead. Они прикольные!
Мне надо идти сейчас.
С большой любовью, Энн

ЕГЭ Английский — личное письмо другу — универсальный шаблон

Случайные статьи

Вверх